• bak böyle

    şimdi noldu
    napcaz yani
    ben istemem
    ev pislendi
    dışarı çıkalım
    armutu ara
    gelsin temizlesin
  • mütecaviz masalarda sevdayı
    biz tükettik, biz öldürdük.
    mücrimdik belki de
    ezelden belayı
    biz çağırdık, biz sündürdük
    aşkın rakı,
    aşkın balık,
    aşkın domates ve havuç,
    aşkın anason kokuyor.
  • uyudun mu yine
    bu gece de
    hep uyuyorsun zaten her gece
    aşabilcez mi bu sorunları
    ilgilencen mi benimle
    cesaretin var mı buna devam etmeye
    bir daha alabilcen mi ağzına
    adımı...

    22 ocak 2018
    00:18
    istanbul
  • 11 - 12 halı saha var gelcen mi
    sırayla desek, kaleye geçcen mi
    geçen hafta ben seni çektim
    bu hafta sen çekcen mi
    tamam o zaman.
    sahayı ara.
  • kulağa küfür gibi gelen ama aslında küfür olmayan bir ifade buluyoruz. mesela “ağzına almak”. bunu 14 yaşındaki bir kız ağzıyla soru cümlesi yapıyoruz. mesela “ağzına alcan mı, almican mı?”. sonra bilumum meyve-sebzeyi olmadık tamlamalarla cümle içinde kullanıyoruz. mesela “ağzımda domates kızıllığı, saçlarım maruldan hallice”. daha sonra cümlenin ögelerinden birini seçip tekme tokat dövüyoruz. mesela “tümleçlerime kafa göz daldım, neden dolaylısınız diye”. son olarak da başkası dese kıro yaftası yemesine sebep olacak ama sıla deyince “harbi kadın” imajı yaratacak birkaç arabesk kelime serpiştiriyoruz araya. mesela “dilimin prangasısın ızdırap gecelerde”.

    ortaya da şöyle bir sonuç çıkıyor:

    dilimin prangasısın ızdırap gecelerde,
    tümleçlerime kafa göz daldım, neden dolaylısınız diye,
    ağzımda domates kızıllığı saçlarım maruldan hallice,
    ben ağzıma aldım, sen de almalısın bence.
    alcan mı, almican mı söyle?
  • ellerimde hala ellerinin kokusu vardı
    kloraklı suyla yıkadım
    sevgini de atamadım kalbimden
    ya kalbimi sökçem
    ya da gitçem buralardan
  • aslı var astarı yok
    eteğimin
    arı var mastarı yok
    peteğimin
    bir kez olsun tutmayı beceremediğin
    elini
    elime vercen mi?

    kinayeyi geçtik en sert zeminde
    oltaya takıldık balık yeminde
    çaylar içildi en son deminde
    çaycı! bi zahmet
    boş alcan mı?

    sözlüğün sonu sözcüğün başı
    gribe bir çare olmuyor aşı
    suçsuz olan atsın bence ilk taşı
    bu bakir adaya
    ayak
    bascan mı?
    ...

    (bkz: üzgünüm sıla)
  • gözlerinin ıssızlığında,
    bir yerlerde derin
    rüzgar hiç olmadığı kadar mütebessim
    kalbini kırar gözünü silerim.
  • rakı, izmir, adab, keder, ağlamaklı ve eski türkçe kelimeler ile süslenmiş cümlelerin bir araya toplanması ile yazılabilitesi vardır.

    şöyle ki,

    seni sevmeyi ben istemedim,
    izmir gibi muhalefet edemedim,
    anamın kızıyım oğlum ben, mini etek giyerim,
    simite gevrek de derim, rakıyı susuz içerim,
    güneş ufukta usul usul batarken...
  • demli olsun

    duydum ki bana darılmışsın
    üzme beni arkadaşımsın
    langur lungur, tarhana bulgur
    bana gönül koyma, çay koy.

    kiremithane//adana
hesabın var mı? giriş yap