polonyalı ismi telaffuz ederken havale geçirmek
-
en büyük korkularımdan biri. mesela sırf bu yüzden trois couleurs filmlerini izleyemedim. ezkaza şöyle bir diyalog yaşasam:
- abi bu filmler çok güzelmiş, öyle duydum. sen izledin mi?
+ izledim.
- yönetmeni çok meşhurmuş, adı neydi yahu? sen bilirsin...
+ bilmez miyim... kıriş... kıriz... kıriştof kieş... kıriştofkieşloooo... olm yazıyor şurada, bak. kendin oku işte, of be... ağrı girdi başıma.
- aaa, müziklerini de şey yapmış...
+ evet, zıbıng... zıbıngniyiw... zıbıngniyivpıreieşşedüeeeeeee...
- abi? abi iyi misin? yetişin lan, adam ölüyo...
+ kırişpireisszcwzieszcisiesaelnaelnzzzzzzzzz... (burda üç ayrı çeşit z, ortası çizgili l, tepesi çentikli n, altı kuyruklu a ve e var aslen)
allahınızı, kitabınızı, papa 2. jean paul'ü, adam malysz'i seviyorsanız yapmayın. şu isimleri parantez içinde telaffuzlarıyla mı yazarsınız, ne yaparsınız bilemiyorum. leh leksikolojisi öğrenmek durumunda mıyız hepimiz yahu?
(bkz: krzysztof kieslowski)
(bkz: zbigniew preisner)
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap